-
1 уводить с пути истинного
1. led astray2. lead astrayувел с пути истинного; уведенный с пути истинного — leaded astray
3. leading astrayРусско-английский большой базовый словарь > уводить с пути истинного
-
2 сбиваться с пути истинного
stray глагол:go wrong (не получаться, не удаваться, опуститься, грешить, сбиваться с пути истинного, выходить из строя)словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > сбиваться с пути истинного
-
3 сбивать с пути истинного
• СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПУТИ (С ПУТИ ИСТИННОГО, С ПУТИ ИСТИНЫ, С ДОРОГИ) кого disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to induce s.o. to change his behavior for the worse, incite s.o. to do wrong:- X tempts V to abandon the straight and narrow.♦ Мало того что он сам законченный алкоголик - он и других с пути сбивает. Not only is he himself an inveterate drinker, but he leads others astray as well.Большой русско-английский фразеологический словарь > сбивать с пути истинного
-
4 сбить с пути истинного
• СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПУТИ (С ПУТИ ИСТИННОГО, С ПУТИ ИСТИНЫ, С ДОРОГИ) кого disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to induce s.o. to change his behavior for the worse, incite s.o. to do wrong:- X tempts V to abandon the straight and narrow.♦ Мало того что он сам законченный алкоголик - он и других с пути сбивает. Not only is he himself an inveterate drinker, but he leads others astray as well.Большой русско-английский фразеологический словарь > сбить с пути истинного
-
5 сбиваться с пути истинного
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ПУТИ <C ДОРОГИ>[VP; subj: human]=====1. to become lost:- X got lost.♦ "Кто стучит?.." - "Приезжие, матушка, пусти переночевать", - произнес Чичиков. "...Здесь тебе не постоялый двор, помещица живет". - "Что ж делать, матушка: видишь, с дороги сбились. Не ночевать же в такое время в степи" (Гоголь 3). "Who's knocking? " "We are travelers, my good woman, put us up for the night," said Chichikov "...This is not an inn, a lady landowner lives here " "What are we to do, my good woman? We got lost. We can't spend the whole night in the open steppe, can we?" (3c)2. disapprov. Also: СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ПУТИ ИСТИННОГО (ИСТИНЫ) to begin to follow a disreputable life style, lean toward wrong persuasions, be headed for sth. bad:- X strayed from the true path (from the straight and narrow, from the path of righteousness);- X slipped from the right path.♦ Я выкрикивала именно те могущественные банальности, которые могли тронуть ее сердце. О материнских слезах... О том, что чужой ребёнок никому не нужен... И о том, что сирота может сбиться с пути... (Гинзбург 2). I found myself shouting out precisely the powerful cliches that could move her heart. A mother's tears....Nobody wants someone else's child....An orphan can so easily go astray... (2a).♦ Уже тогда, в 1833 году, либералы смотрели на нас исподлобья, как на сбившихся с дороги (Герцен 1). Even then, in 1833, the Liberals looked at us askance, as having strayed from the true path (1a).♦ Он, видите ли, сжалился, он, прославленная личность, пожалел несчастного, сбившегося с пути молодого человека (Олеша 2). [context transl] You see, he took pity on me. He, the exalted public figure, has taken pity on a wayward young man (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиваться с пути истинного
-
6 сбиться с пути истинного
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ПУТИ <C ДОРОГИ>[VP; subj: human]=====1. to become lost:- X got lost.♦ "Кто стучит?.." - "Приезжие, матушка, пусти переночевать", - произнес Чичиков. "...Здесь тебе не постоялый двор, помещица живет". - "Что ж делать, матушка: видишь, с дороги сбились. Не ночевать же в такое время в степи" (Гоголь 3). "Who's knocking? " "We are travelers, my good woman, put us up for the night," said Chichikov "...This is not an inn, a lady landowner lives here " "What are we to do, my good woman? We got lost. We can't spend the whole night in the open steppe, can we?" (3c)2. disapprov. Also: СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ПУТИ ИСТИННОГО (ИСТИНЫ) to begin to follow a disreputable life style, lean toward wrong persuasions, be headed for sth. bad:- X strayed from the true path (from the straight and narrow, from the path of righteousness);- X slipped from the right path.♦ Я выкрикивала именно те могущественные банальности, которые могли тронуть ее сердце. О материнских слезах... О том, что чужой ребёнок никому не нужен... И о том, что сирота может сбиться с пути... (Гинзбург 2). I found myself shouting out precisely the powerful cliches that could move her heart. A mother's tears....Nobody wants someone else's child....An orphan can so easily go astray... (2a).♦ Уже тогда, в 1833 году, либералы смотрели на нас исподлобья, как на сбившихся с дороги (Герцен 1). Even then, in 1833, the Liberals looked at us askance, as having strayed from the true path (1a).♦ Он, видите ли, сжалился, он, прославленная личность, пожалел несчастного, сбившегося с пути молодого человека (Олеша 2). [context transl] You see, he took pity on me. He, the exalted public figure, has taken pity on a wayward young man (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиться с пути истинного
-
7 сбивать с пути истинного
-
8 сбивать с пути истинного
Русско-английский большой базовый словарь > сбивать с пути истинного
-
9 совратить с пути истинного
-
10 сбивать с пути истинного
(кого-л.) to lead smb. astrayБольшой англо-русский и русско-английский словарь > сбивать с пути истинного
-
11 подросткам несложно сбиться с пути истинного
General subject: teenagers have reason to be confusedУниверсальный русско-английский словарь > подросткам несложно сбиться с пути истинного
-
12 сбивать с пути истинного
1) Religion: offend2) Christianity: lead astrayУниверсальный русско-английский словарь > сбивать с пути истинного
-
13 сбиваться с пути истинного
1) Literal: stray2) Makarov: fall from graceУниверсальный русско-английский словарь > сбиваться с пути истинного
-
14 сбившийся с пути истинного
General subject: off the railsУниверсальный русско-английский словарь > сбившийся с пути истинного
-
15 сбить (кого-л.) с пути истинного
Универсальный русско-английский словарь > сбить (кого-л.) с пути истинного
-
16 сбить с пути истинного
1) General subject: (кого-л.) seduce out of the right way, lead astray2) Makarov: (кого-л.) seduce (smb.) out of the right wayУниверсальный русско-английский словарь > сбить с пути истинного
-
17 сбиться с пути истинного
General subject: go to the bad, stray, go wrong, stray from the flock, be tempted into bad waysУниверсальный русско-английский словарь > сбиться с пути истинного
-
18 свернуть с пути истинного
General subject: hold a candle to the devil, take the wrong turningУниверсальный русско-английский словарь > свернуть с пути истинного
-
19 совращать с пути истинного
Christianity: lead astrayУниверсальный русско-английский словарь > совращать с пути истинного
-
20 сойти с пути истинного
1) General subject: take the wrong turning, wander from the path of righteousness2) Makarov: wander from the trackУниверсальный русско-английский словарь > сойти с пути истинного
См. также в других словарях:
СБИВАТЬ С ПУТИ ИСТИННОГО — кто, что кого, какого Мешать верному развитию, запутывать; толкать к совершению ошибок, к худшему, совращать. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами или единым видом деятельности лиц (Y) или информация (Z), ситуация… … Фразеологический словарь русского языка
СБИТЬ С ПУТИ ИСТИННОГО — кто, что кого, какого Мешать верному развитию, запутывать; толкать к совершению ошибок, к худшему, совращать. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами или единым видом деятельности лиц (Y) или информация (Z), ситуация… … Фразеологический словарь русского языка
Совращаться с пути истинного — СОВРАЩАТЬСЯ С ПУТИ ИСТИННОГО. СОВРАТИТЬСЯ С ПУТИ ИСТИННОГО. Устар. Книжн. Начинать вести себя предосудительно, плохо. Кто в течение жизни своей не совращался с пути истинного и кто на престоле не имел слабости (Фонвизин. Слово похвальное Марку… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Совратиться с пути истинного — СОВРАЩАТЬСЯ С ПУТИ ИСТИННОГО. СОВРАТИТЬСЯ С ПУТИ ИСТИННОГО. Устар. Книжн. Начинать вести себя предосудительно, плохо. Кто в течение жизни своей не совращался с пути истинного и кто на престоле не имел слабости (Фонвизин. Слово похвальное Марку… … Фразеологический словарь русского литературного языка
сбивший с пути истинного — прил., кол во синонимов: 16 • введший в грех (10) • введший в искушение (10) • … Словарь синонимов
сбившийся с пути истинного — прил., кол во синонимов: 5 • начавший вести предосудительный образ жизни (4) • сбившийся с пути (12) … Словарь синонимов
совративший с пути истинного — прил., кол во синонимов: 3 • сбивший с пути (13) • сбивший с пути истинного (16) • … Словарь синонимов
совратившийся с пути истинного — прил., кол во синонимов: 5 • начавший вести предосудительный образ жизни (4) • сбившийся с пути (12) … Словарь синонимов
сбивавший с пути истинного — прил., кол во синонимов: 12 • вводивший в грех (10) • вводивший в искушение (10) • … Словарь синонимов
Совращать с пути истинного (истины) — кого. Склонять кого либо к предосудительным поступкам, ложным убеждениям. Но, чтобы совратить с пути истинного и не знающих чужеземных наречий, вы такие книги переводите и печатаете (Н. Новиков. «Трутень»). Надобно понимать и то, что она же… … Фразеологический словарь русского литературного языка
совращавший с пути истинного — прил., кол во синонимов: 2 • подбивавший на незаконное дело (1) • … Словарь синонимов